Наука

Ученые «переписали» «Тихий Дон», создав эталонный вариант

Эталонный, научный вариант романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» впервые создали сотрудники Института мировой литературы РАН. Для этого были использованы уцелевшие рукописи первой и второй книг романа, 100 страниц текста, хранящиеся в Институте русской литературы в Санкт-Петербурге и 30 из 320 изданий, вышедших при жизни писателя, к которым Шолохов имел непосредственное отношение.


фото: Наталия Губернаторова

Как сообщили «МК» в ИМЛИ РАН, все 22 миллиона книг «Тихого Дона», существующие сегодня в частных, общественных библиотеках, создавались шолоховедами, которые сравнивали только 3-4 издания, и, если встречали в тексте различия, выбирали, по их мнению, самые выразительные варианты и включали их в основной текст. Это, по словам руководителя научной группы ИМЛИ Александра Ушакова, порочная практика. Потому что нельзя бездоказательно приписывать автору выражения даже в том случае, если его настоящие фразы не отличались особой выразительностью или если какое-то слово в ранних изданиях невозможно прочесть.

В идеале научный подход заключался в сравнении всех прижизненных изданий. Поскольку это было бы физически невозможно, ученые отобрали те 30 вариантов, которые содержали доказательства причастности к ним самого писателя. Все знаки, буквы, слова и фразы коллектив единомышленников в области текстологии сравнивал вручную в течение 4 (!) лет.

В итоге выявили больше 4000 (!) различий. Но в окончательный эталонный образец исследователи внесли только 500 поправок, на которые у научной группы нашлись доказательства.

Помимо орфографических ошибок, которые легко доказываются и исправляются, ученые столкнулись с необоснованной правкой различных редакторов и с разночтениями идеологического характера, которые переходили из одного издания в другое. Так, в первом варианте у Шолохова присутствовала сноска, поясняющая спор между Троцким и Сталиным по поводу тактики ввода войск в Екатеринодар (нынешний Краснодар). При Хрущеве Сталина из сноски выкидывали, а после опять ставили. В ИМЛИ сноску со Сталиным снова вернули.

Встречались в старых изданиях и неточности лингвистического характера. В одном месте, где Григорий приводит поить коня, в рукописи невнятно написано про гальку: то ли она «серая», то ли «сырая». Многие издатели прошлых лет выбрали более выразительное «серая галька». Но ученые, составлявшие научный вариант, внимательно перечитали текст романа, и выявили, что там все время говорится об «окаменелых буграх белой глины», то есть той самой гальки. Естественно, после этого в окончательный вариант романа была внесена поправка «сырая галька».

Нашли ученые и фактические ошибки у самого автора. Так, во всех изученных изданиях герой романа Антип Брех сначала погибает, а после внезапно снова предстает перед читателем «живым». Ученые оставили, как было, но в комментариях и сопроводительных материалах указали на это «авторское» несоответствие.

Интересно также, что, согласно рукописному варианту романа, у него было три начала. По словам Ушакова, все написаны были гениально, но автор выбрал тот, который начинается словами: «Мелиховский двор — на самом краю хутора». Автор тем самым, видимо, хотел подчеркнуть особенность судьбы главного героя, семья которого жила на отшибе и к ней настороженно относились все жители хутора. В свое время дед Григория привел с турецкой войны жену-турчанку. Мелиховы были особые, горбоносые, черные, не такие, как все казаки.

К научной версии романа было написано в общей сложности 150 страниц пояснений.

Несомненно канонический текст «Тихого Дона», подготовленный в ИМЛИ, ляжет в основу новых изданий романа Шолохова.

Источник

Показать больше

Related Articles

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

5 + 6 =


Яндекс.Метрика
Close